词语屋>英语词典>inveterate翻译和用法

inveterate

英 [ɪnˈvetərət]

美 [ɪnˈvetərət]

adj.  积习难改的; 有…瘾的; 长期形成的; 根深蒂固的

GRETEM8医学

BNC.21865 / COCA.24646

牛津词典

    adj.

    • 积习难改的;有…瘾的
      always doing sth or enjoying sth, and unlikely to stop
      1. an inveterate liar
        积习难改的说谎者
    • 长期形成的;根深蒂固的
      done or felt for a long time and unlikely to change
      1. inveterate hostility
        根深蒂固的敌意

    柯林斯词典

    • ADJ 积习不改的;上瘾的;根深蒂固的
      If you describe someone as, for example, aninveterateliar or smoker, you mean that they have lied or smoked for a long time and are not likely to stop doing it.
      1. ...an inveterate gambler.
        嗜赌成性的赌徒
      2. ...the inveterate laziness of these boys.
        这些男孩子懒惰成性

    英英释义

    adj

    • habitual
      1. a chronic smoker
      Synonym:chronic

    adv

    • in a habitual and longstanding manner
      1. smoking chronically
      Synonym:chronically

    双语例句

    • An inveterate smoker, drinker, gambler, liar, etc.
      积习已久的烟鬼、酒徒、赌棍、撒谎家等。
    • An inveterate dislike of foreign customs
      对外国风俗根深蒂固的厌恶
    • Marcovaldo the irrepressible dreamer, Marcovaldo the inveterate schemer.
      天生的梦想家马可瓦多,智多星马可瓦多。
    • The persistent and unilateral action taken by the White House to slap 'sanctions' against the DPRK patently proves that it is still not away from inveterate repugnancy and hostility towards the DPRK, it said on Sunday.
      美国白宫为‘制裁’朝鲜所持续采取的单方面行动,显然证明美国仍然没有消除对朝鲜根深蒂固的憎恶和敌意。
    • In that manner Hareton, who should now be the first gentleman in the neighbourhood, was reduced to a state of complete dependence on his father's inveterate enemy;
      于是,哈里顿原该是附近一带的第一流绅士,却落到完全靠他父亲的多年仇人来养活的地步。
    • Simon was an inveterate fisherman, well known for exaggerating the size of "the one that got away".
      西蒙是个老练的渔夫。人们都熟知他爱吹嘘“跑掉的那条”鱼的尺寸。
    • If we remain inveterate smokers, it is only because we have so often experienced.
      让一个嗜烟成性的瘾君子放弃香烟是很困难的。
    • If we remain inveterate smokers, I had all the usual symptoms of someone giving up smoking: a bad temper and an enormous appetite.
      如果我们烟瘾大,戒不掉,戒烟者通常具有的所有症状我都占全了:脾气暴躁,食欲旺盛。
    • JOHN McCAIN, an enthusiastic gambler and inveterate collector of lucky charms, has the luck of the devil.
      麦凯恩,一个豪情赌客,他似有幸运之符附身,总是好运齐天。
    • She is an inveterate reader of silly love stories.
      她长年不变地读愚蠢的爱情小说。