excerpted
英 [ˈeksɜːptɪd]
美 [ˈeksɜːrptɪd]
v. 摘录; 摘要; 引用; 节要
excerpt的过去式
COCA.38992
双语例句
- The blind data theory is excerpted into the comprehensive assessment field. Based on the blind information concept, there is a conclusion that the response from safety monitoring in ERD is a kind of blind information.
分析了土石坝安全监控信息是一种盲信息,提出并研究一种基于盲数理论的安全综合评判方法。 - Once installed you'll be able to generate easily PDF with a DSL-ish approach ( example excerpted from a Prawn sample)
安装了Prawn后你就可以使用使用DSL式的方法生成一个简单的PDF(例子来自于一个Prawn的样例程序) - Report on Summer Power Demand in 2003 ( Excerpted)
2003年夏季电力供需尖峰期报告(摘要)(英文) - Methods The records of employment and health surveillance of workers exposed to TNT were excerpted and physical examination of these workers was made.
方法查阅厂方的工时记录、职工健康监护档案,并对工人进行问卷和体格检查。 - Thirdly, I will apply the framework to Jane Eyre through detailed demonstration analyses of examples excerpted from the fictional text.
最后,将上述分析框架结合文学文本《简·爱》进行示范性分析。 - Many of the publications from which I've excerpted materials are now defunct.
许多出版从哪一个我已经摘录材料是现在死的。 - With a lot of examples excerpted from New Horizon College English for Reading and Writing, this thesis explores the influence of cohesion exerted on the teaching of college English translation, which provides practical teaching materials and methods for college English teachers.
本论文在《新视野大学英语》教材中选用大量的范例,探讨和总结了衔接手段对大学英语翻译教学的影响,为大学翻译教学提供了有效的教学案例和方法。 - Combined with analyzing the dynamic characteristics of non-stable hydrologic time sequences of tidal rivers, The ARIMA model and TAR model based on genetic algorithm are both excerpted into the prediction field of the tidal rivers successfully.
结合感潮河段非平稳时间序列的动态特性,引入ARIMA模型、基于遗传算法的门限自回归模型对感潮河段的水文序列成功的进行了预报尝试。 - The excerpted text discusses the research methods in the social sciences which are quite helpful for students engaged in the study of social science. The translation work aims to assist understanding for Chinese readers.
选译的文本论述了社会科学研究方法,这对从事社会科学研究的人士颇有助益,翻译实践所得译文可以方便目的语读者的理解。 - Marissa Mayer and the Fight to Save Yahoo! was excerpted in The New York Times Magazine, and in many ways it reads more like an overgrown article than a book.
《纽约时报杂志》刊登了《玛丽莎·梅耶尔与拯救雅虎之战》的节选,它在很多方面读起来更像一篇拉长的文章,而不像是一本书。