词语屋>英语词典>acrimony翻译和用法

acrimony

英 [ˈækrɪməni]

美 [ˈækrɪmoʊni]

n.  (态度、言辞)尖刻,讥讽

TOEFLGRETEM8医学

BNC.19802 / COCA.22245

牛津词典

    noun

    • (态度、言辞)尖刻,讥讽
      angry bitter feelings or words
      1. The dispute was settled without acrimony.
        没有唇枪舌剑,这场纠纷就解决了。

    柯林斯词典

    • N-UNCOUNT 尖刻的言辞;激烈的争吵
      Acrimonyis bitter and angry words or quarrels.
      1. The council's first meeting ended in acrimony.
        委员会的首次会议以激烈的争吵而告结束。

    英英释义

    noun

    双语例句

    • The campaign has been marked by acrimony on both sides.
      参加竞选活动的双方火药味十足。
    • The completion of the Doha trade round appeared as far away as ever at the weekend, when a gathering of trade ministers at the world economic forum in Davos descended into acrimony.
      各国贸易部长周末在达沃斯世界经济论坛上的聚会,演变成一场互相的指责,令完成多哈回合贸易谈判的愿景显得遥不可及。
    • The chance of a global trade deal being clinched before President George W. Bush leaves the White House shrank dramatically yesterday with talks between core negotiating partners collapsing again in division and acrimony.
      全球贸易谈判核心各方之间的会谈昨日再次在分歧和敌意中以失败告终,使得在美国总统布什(georgew.bush)离任前达成全球贸易协议的可能性大大降低。
    • But I aswell feel acrimony and despair.
      但另一方面我又感到非常愤怒和绝望。
    • But the run-up to the meeting ( the Earth Summit in Rio) has been colored by acrimony over financing the new plan, and sharp differences between developed countries and developing countries.
      但是,会议(在里约召开的地球峰会)在筹备阶段就被蒙上阴影,在为新计划提供资金的问题上言辞激烈,发达国家和发展中国家尖锐对立。
    • They talked not only without acrimony, but even with friendliness. It was no secret that the two detested each other.
      不仅没有恶言相向,言语间还十分投机。这两个人互相嫌恶,是人所共知的。
    • The council's first meeting ended in acrimony.
      委员会的首次会议以激烈的争吵而告结束。
    • The miniskirt of pink appears easily too lovely, with the small vest of mature feeling collocation makes acrimony sex appeal.
      粉色的超短裙轻易显得过于可爱,和成熟感觉的小背心搭配制造辛辣的性感。
    • Acrimony still run that deep?
      伤害还是那么深吗?
    • The windfall proposals have exacerbated the growing acrimony between the government and the UK banking industry, which has already been forced to sign on to a series of far-reaching reforms on remuneration that are designed to better link risk with reward.
      暴利税的提议,令英国政府与银行业之间的唇枪舌剑愈演愈烈。英国银行业已被迫签署了一系列影响深远的薪酬改革协议,以便更好地将风险与回报联系起来。